Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hệ từ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hệ từ" se traduit en français par "copule" et est principalement utilisé dans le contexte de la philosophie et de la linguistique.

Définition simple :

Dans le domaine de la linguistique, une copule est un mot qui relie le sujet d'une phrase à un complément, souvent en exprimant une relation d'identité ou d'état. Par exemple, en français, le verbe "être" agit comme une copule.

Instructions d'utilisation :

"Hệ từ" est généralement utilisé dans des contextes académiques ou formels, surtout en parlant de la structure des phrases et de la grammaire. Il n'est pas couramment utilisé dans la conversation quotidienne.

Exemple :
  • Dans la phrase " ấygiáo viên" (Elle est professeur), le mot "là" est la copule, qui relie le sujet " ấy" au complément "giáo viên".
Utilisation avancée :

Dans un cadre plus complexe, on peut discuter des différentes catégories de copules en vietnamien, par exemple, les copules d'état versus les copules d'identité. Cela pourrait être un sujet d'étude dans des cours de linguistique avancée.

Variantes du mot :

Il n'existe pas vraiment de variantes directes de "hệ từ" en vietnamien, mais on peut en parler dans le contexte d'autres types de verbes d'état ou de relations grammaticales.

Différents sens :

En vietnamien, "hệ từ" se concentre principalement sur la fonction grammaticale. Il n’a pas d’autres significations communes en dehors de ce contexte.

Synonymes :
  • "động từ liên kết" (verbe liant) : se réfère aussi à un verbe qui relie le sujet et le complément, mais c'est une expression plus descriptive.
Conclusion :

"Hệ từ" est un terme clé en linguistique qui aide à comprendre comment les phrases sont structurées en vietnamien.

  1. (triết học; ling.) copule

Comments and discussion on the word "hệ từ"